讲座主题:外国文学的翻译传播与中国的新文化运动
主讲人:陆建德教授
时间:2015年11月19日晚7:00
地点:绍兴文理学院风则江大讲堂(河西校区铁城科教馆)
讲座内容简介:清末民初以来,域外文学的译介对新文化运动起到巨大的推进作用,中国现代文学的奠基人往往也是翻译家。域外文学影响了几代人,回顾这一历史,应予以积极的评价,对当代中国文学的繁荣发展也是有意义的。习近平总书记在提及自己早年插队时的阅读经历,他所喜欢的文学作品中也不乏外国小说。
主讲人简介:陆建德 中国社会科学院文学研究所所长、研究员、博士生导师。1954年2月生于杭州,祖籍浙江海宁。1978年考入复旦大学外文系,1982年由国家教委选派留学英国剑桥大学,1990年获博士学位,同年年底就职于中国社会科学院外国文学研究所。2001年任外文所副所长,2008年任外文所党委书记兼副所长。兼任社科院研究生院外文系主任、研究生院学位委员会副主席和教授委员会执行委员、《外国文学动态》主编、《外国文学评论》主编。2010年8月任文学所所长,兼文学系主任,《文学评论》主编,《中国文学年鉴》主编。出版专著《破碎思想的残编》《思想背后的利益》等4部,译著《考德威尔文学论文集》《浪漫派、叛逆者、反动派:1760年-1830年英国文学及其背景》等多种,主编《二十世纪世界散文选》等,发表论文80余篇。