今天下午,我们有幸邀请到扬州大学博士生导师、语言对比与翻译研究学科带头人周领顺教授来院作讲座。讲座有钟莉莉院长、杨坚定书记等30来位教师参加,钟院长的一席介绍使老师们马上端坐侧耳,这是我院又一场高规格的学术盛宴。
周教授以“可口可乐”、“夏普”等知名品牌的翻译作为导入,给我们带来了两个话题:翻译的扬升过程、怎样让研究实现可持续发展。侃侃道来的两个小时中,他以自身深厚的国文功底,用大量的亲身实践的精彩译文阐述了什么是翻译的美,如何用忠实、得体来超越自己的翻译风格,从高屋建瓴的理论视角,用雅俗共赏的语言表述和幽默风格赢来阵阵掌声。
随后,参会年轻老师纷纷就自己思考领域提出了问题,周教授也亲切地一一作答。最后,周教授倾囊掏出搞研究的体会:穷追不舍,功成琐碎时间;系列产出,长立学术前沿;项目为首,接起成果长龙;理论指导,事实永远优先。