5月17日至18日,全国翻译专业学位研究生教育2025年年会在济南举办,我院翻译硕士(MTI)教育中心教师王敏参加此次年会。
此次年会主题为新时代高端翻译人才培养的使命与责任。5月17日,召开了教指委主任委员会议及全体委员和专家委员会议,就翻译专业学位研究生教育相关工作进行了研讨。5月18日上午开幕式上,山东大学党委书记任友群、山东省委教育工委委员王浩、中国外文局副局长于涛先后致辞,强调了高端翻译人才培养在新时代的重要性。随后的主旨报告环节,多位专家围绕会议主题展开深入探讨。中国翻译协会常务副会长黄友义以“智能语言风起云涌,翻译驶入高端发展新赛道”为题,分析了人工智能对翻译行业的影响,认为实践型、复合型的高端译者是翻译教育的目标;上海外国语大学原党委书记姜锋探讨了如何“重塑翻译认知,回应时代挑战”,认为翻译教育创新需要实现认知、体系与能力的协同;湖南师范大学原党委书记蒋洪新则强调MTI教育应“质量为上,行稳致远”。
5月18日下午的分论坛环节,与会人员围绕不同主题展开热烈讨论。分论坛主题包括“高端翻译职业胜任力培养路径”“技术赋能翻译实践成果创新”“案例库建设与专业学位教育”“双师型师资队伍培养机制”“多模态翻译教材的设计”。各分论坛中,来自高校和企业的专家学者分享了各自在翻译教学、实践及研究中的经验与成果,为翻译人才培养提供了丰富的思路和方法。
参加本次年会,有助于我院教师深入了解全国翻译专业学位研究生教育的最新动态和发展趋势,特别是在人工智能技术赋能翻译教学、产教融合培养模式、多模态教材建设等方面收获颇丰。与国内高校和行业专家的交流,为我院MTI教育在课程设置、实践教学、师资队伍建设等方面提供了宝贵的借鉴。未来,我院将进一步借鉴会议成果,推动翻译硕士教育教学改革,为国家翻译事业和国际传播能力建设贡献力量。
编辑:冯洁 审核:金灵